Internationalisatie tips en trucs
Handige blogs voor meertalige websites
Op zoek naar persberichten over Clonable? Bekijk ons overzicht hier.Meer buitenlandse bezoekers trekken als sauna of wellnesscentrum? Laat je website vertalen
Vertalingen spelen een belangrijke rol in de marketing van sauna- en wellnesscentra, vooral bij het aantrekken van buitenlandse toeristen. Een goed vertaalde website in de moedertaal van bezoekers wekt een serieuzere en professionelere indruk, wat essentieel is om een internationaal publiek aan te trekken.
Waarom meertalige websites essentieel zijn voor kastelen en historische monumenten
Tegenwoordig is een meertalige website een must voor kastelen en historische monumenten. Het maakt deze prachtige plekken toegankelijker, verbetert hun online zichtbaarheid, verrijkt de bezoekerservaring en helpt bij het delen van ons culturele erfgoed. Met Clonable.nl en de handige WordPress-plugin wordt het maken en beheren van een meertalige website simpel en efficiënt.
Hoe meertalige websites de bereikbaarheid van sporttoernooien vergroten
Voor internationale sporttoernooien is een meertalige website onmisbaar. Het vergroot de toegankelijkheid, verbetert de communicatie, verhoogt de zichtbaarheid en versterkt de fanervaring. Met Clonable.nl kun je je website en marketingcontent snel en eenvoudig aanpassen aan verschillende doelgroepen, wat je marketinginspanningen een boost geeft.
Hoe vertalingen bijdragen aan de marketing van musea
Vertalingen inzetten als musea? Het is een goede manier om het bereik en de impact van musea te vergroten. Vooral voor kleine en middelgrote musea met beperkte middelen en personeel kan het uitdagend lijken om vertalingen effectief in te zetten.
Website laten vertalen of zelf doen? Of allebei?
Het vertalen van een website is een cruciale stap om een bredere internationale doelgroep te bereiken. Maar de vraag blijft: moet je het vertaalwerk uitbesteden of intern afhandelen?
Internationale citymarketing: 10 tips
Internationale citymarketing is van vitaal belang voor steden die willen opvallen in de steeds competitievere mondiale arena. Hier zijn 10 strategieën die steden kunnen gebruiken om effectieve internationale citymarketingcampagnes te voeren:
Hoe vertalingen bijdragen aan de marketing van pretparken
Vertalingen spelen een sleutelrol in de marketing van pretparken, vooral als het gaat om het aantrekken van buitenlandse toeristen. Een goed vertaalde website in de moedertaal van bezoekers wekt een serieuzere en professionelere indruk, wat cruciaal is om internationaal publiek aan te trekken.
Website vertalen: Wordpress vertaal plugin van Clonable
Clonable heeft een innovatieve WordPress plugin gelanceerd die het aanzienlijk vereenvoudigt om WP websites te vertalen. Met deze plugin kunnen WordPress-gebruikers snel en efficiënt meertalige websites opzetten en onderhouden.
Destinatie marketing organisaties: tips voor toerisme marketing
Destinatie Marketing Organisaties (DMO's) spelen een cruciale rol in het bevorderen van toerisme en het aantrekken van reizigers naar hun bestemming. Hier zijn enkele waardevolle tips voor DMO's om hun toerisme marketinginspanningen te verbeteren:
Drupal website vertalen met Clonable: uw meertalige Drupal site in 5 minuten
Door gebruik te maken van Clonable kunnen Drupal-gebruikers hun website klonen en vertalen naar verschillende talen, terwijl de oorspronkelijke lay-out en functionaliteit behouden blijven.
Joomla website vertalen met Clonable: uw meertalige Joomla site in 5 minuten
Door gebruik te maken van Clonable kunnen Joomla-gebruikers hun website klonen en vertalen naar verschillende talen, terwijl de oorspronkelijke lay-out en functionaliteit behouden blijven.
Webflow website vertalen met Clonable: uw meertalige Webflow site in 5 minuten
Door gebruik te maken van Clonable kunnen Webflow-gebruikers hun website klonen en vertalen naar verschillende talen, terwijl de oorspronkelijke lay-out en functionaliteit behouden blijven.
Prestashop webshop vertalen met Clonable: uw meertalige Prestashop website in 5 minuten
Voor handelaren die een meertalige webshop willen creëren met PrestaShop, kan Clonable een waardevol hulpmiddel zijn. In dit artikel verkennen we hoe Clonable kan worden geïntegreerd met PrestaShop om meertalige functionaliteit te bieden.
Mijnwebwinkel vertalen met Clonable: uw meertalige Mijnwebwinkel shop in 5 minuten
Voor handelaren die een meertalige webshop willen creëren met MijnWebwinkel, kan Clonable een waardevol hulpmiddel zijn. In dit artikel verkennen we hoe Clonable kan worden geïntegreerd met MijnWebwinkel om meertalige functionaliteit te bieden.
CCV-shop vertalen met Clonable: uw meertalige CCV-shop in 5 minuten
Voor webwinkeliers die een meertalige webshop willen creëren met CCV Shop, kan Clonable een waardevol hulpmiddel zijn. In dit artikel verkennen we hoe Clonable kan worden geïntegreerd met CCV Shop om meertalige functionaliteit te bieden.
Typo 3 vertalen met Clonable: uw meertalige Typo3 website in 5 minuten
Clonable is een online internationalisatietool die gebruikers in staat stelt om eenvoudig meertalige websites te maken en te beheren. Door gebruik te maken van Clonable kunnen TYPO3-gebruikers hun website klonen en vertalen naar verschillende talen, terwijl de oorspronkelijke lay-out en functionaliteit behouden blijven.
OpenCart vertalen met Clonable: uw meertalige OpenCart webshop in 5 minuten
Voor webwinkel eigenaren die een meertalige webshop willen creëren met OpenCart, kan Clonable een waardevol hulpmiddel zijn. In dit artikel verkennen we hoe Clonable kan worden geïntegreerd met OpenCart om meertalige functionaliteit te bieden.
WooCommerce website vertalen: Jouw shop in een andere taal in 5 minuten?
Een van de cruciale stappen bij het laten groeien van je online business is het vertalen van je webshop om een breder publiek te bereiken. Het vermogen om je WooCommerce webshop in meerdere talen aan te bieden, opent de deur naar internationale markten en vergroot je wereldwijde bereik. Maar hoe pak je dit aan zonder dat het een tijdrovend en gecompliceerd proces wordt?
WordPress website klonen in 5 minuten
Wil je jouw WordPress website klonen? Je bent niet de enige. Het proces van het dupliceren van een bestaande WordPress-installatie heeft verschillende redenen, methoden en tools. Waarom is Clonable een superieure optie?
Website klonen: versimpel je bedrijfsprocessen
Het klonen van een website is een techniek waarbij een exacte kopie van een bestaande website wordt gemaakt. Een tool die specifiek is ontworpen voor het klonen van websites is Clonable, en het biedt verschillende voordelen voor gebruikers die deze technologie willen benutten, onder andere het CONTINU up to date houden van de gekloonde website.
SEO-strategieën voor internationale websites met Clonable
Het belang van SEO voor internationale websites kan niet genoeg benadrukt worden. Een doordachte SEO-strategie vergroot niet alleen de zichtbaarheid van je website, maar zorgt ook voor een betere gebruikerservaring en uiteindelijk meer conversies. Dit artikel richt zich op het toepassen van SEO op buitenlandse websites, met een focus op het gebruik van Clonable als een krachtig platform om dit proces te vergemakkelijken.
Vertalen met Ai - hoe goed is de artificial intelligence vertaling van Clonable?
AI-gestuurde vertaalmachines, zoals Google Translate en Deepl, hebben de manier waarop we teksten vertalen revolutionair veranderd. Maar hoe nauwkeurig zijn deze machines eigenlijk in vergelijking met menselijke vertalers? Zijn native vertalers niet veel beter? Of kun je Ai vertalers toch goed inzetten voor sommige processen. Ontdek ook hoe Clonable website-eigenaren helpt om de vertaalkwaliteit te optimaliseren en daarmee bovendien bij te dragen aan een betere SEO-score.
E-commerce in Zweden: Kansen, Voordelen, en Uitdagingen
E-commerce in Zweden heeft de afgelopen jaren een aanzienlijke groei doorgemaakt, gedreven door een combinatie van een sterke digitale infrastructuur, een groeiende economie en een tech-savvy bevolking. In dit artikel onderzoeken we de kansen, voordelen, en uitdagingen van e-commerce in Zweden.
E-commerce Nigeria: waarom zou je naar Nigeria uitbreiden?
Nigeria is de meest bevolkte natie van Afrika met meer dan 200 miljoen inwoners, waardoor het een enorme potentiële markt biedt voor bedrijven die op zoek zijn naar uitbreidingsmogelijkheden. Het land heeft ook een snelgroeiende economie met een gemiddelde groei van ongeveer 2% per jaar, en een groot aantal natuurlijke hulpbronnen die de economie ondersteunen.
Lokalisatie: 5 factoren waar je op moet letten bij het kiezen van de juiste talen voor je website
Lokalisatie is cruciaal in een geglobaliseerde wereld en het gebruik van de juiste talen is essentieel voor het succes van een product of dienst in een specifieke markt. Het gaat niet alleen om vertalingen, maar ook om het begrijpen van culturele nuances en het aanpassen aan lokale gebruiken. Juiste talen gebruiken voor lokalisatie zorgt ervoor dat uw producten en diensten wereldwijd begrepen en gewaardeerd worden.
CSV of XML bestand vertalen?
Een van de belangrijkste onderdelen van een online winkel is de mogelijkheid om producten op verschillende marktplaatsen aan te bieden, waaronder Google Shopping, Amazon en andere platforms. Voor bedrijven die in meerdere landen actief willen zijn, kunnen taalbarrières echter een belangrijk obstakel vormen. Zeker als het bedrijf nog geen eigen website in die taal heeft.
6 redenen waarom u uw website in het Duits zou moeten vertalen
Nu de wereld steeds meer verbonden raakt, moeten bedrijven zich aanpassen om aansluiting te vinden bij nieuwe markten en om in de thuismarkt niet weggeconcurreerd te worden. Een manier om dit te doen is door uw website in verschillende talen te vertalen. Duits wordt wereldwijd door meer dan 120 miljoen mensen gesproken en is de officiële taal van Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland.
Shopware vertaling? Waarom Clonable perfect is voor het vertalen van uw Shopware webshop
Shopware is een populair e-commerce platform en vergt naast Duitsland ook in veel andere landen een steeds groter marktaandeel, als alternatief op Magento. Het CMS biedt bedrijven een flexibele en schaalbare oplossing voor hun online winkels. Een van de prettigste eigenschappen van Shopware is de mogelijkheid om meerdere sales channels te creëren, waarmee je ook internationale winkels kunt creëren vanuit dezelfde database. E-commerce bedrijven kunnen hierdoor een breder publiek bereiken doordat ze gemakkelijker hun online winkel in meerdere talen kunnen vertalen. In combinatie met Clonable werkt dit systeem echter nog beter. Waarom precies? Dat leggen we hier uit.
Uitdagingen bij internationale uitbreiding in Europa en hoe je ze kunt overwinnen
Er zijn verschillende uitdagingen waarmee bedrijven kunnen worden geconfronteerd wanneer zij uitbreiden naar andere landen in Europa. Maar welke uitdagingen zijn dat dan en hoe kun je ze overwinnen? Hier staan de belangrijkste uitdagingen op een rijtje en een paar tips om ze te overwinnen.
Waarom Amerikaanse bedrijven en organisaties hun website zouden moeten vertalen naar het Spaans?
Amerikaanse organisaties kunnen hun horizonten verbreden door hun websites in het Spaans te vertalen. Het is een kans om de deuren te openen voor een groeiende groep Spaanstalige klanten en de betrokkenheid te versterken bij deze gemeenschap. Dit laat zien dat ze waardering hebben voor diversiteit en inclusiviteit en laat hen uitstijgen boven het gemiddelde bedrijf. Het is een sprong vooruit naar een betere toekomst waarin iedereen zich gehoord en gezien voelt. Dus, waar wachten ze nog op? Laat hen de wereld veroveren door gebruik te maken van de kracht van twee talen!
Waarom kleinere talen overwegen in uw crossborder strategie?
Als Europees bedrijf dat over de grens wil gaan, is het belangrijk om te overwegen uit te breiden naar andere markten dan alleen de meest gesproken talen in Europa, zoals Engels, Spaans, Duits, Frans en Italiaans. Hoewel deze talen traditioneel gezien worden als de meest praktische keuzes voor vertalingen, zijn er veel andere mogelijkheden en voordelen te vinden in het uitbreiden naar andere markten. Kleinere talen lijken in het begin misschien minder aantrekkelijk, maar je kan er echt je voordeel uit halen. Maar hoe dan? Dat leggen we verder uit in dit artikel.
Voordelen van het vertalen van ziekenhuis of medische organisaties
Het vertalen van een ziekenhuiswebsite heeft talloze voordelen voor zowel het ziekenhuis als de patiënten. Het verbetert de communicatie tussen zorgverleners en patiënten, maakt gezondheidsinformatie toegankelijker voor mensen met verschillende talenachtergronden, vergroot het bereik van het ziekenhuis en draagt bij aan de naleving van wet- en regelgeving. Bovendien toont het aan dat het ziekenhuis zich bekommert om de behoeften van zijn patiënten. Dus als u wilt zorgen voor betere patiëntresultaten en tevredenheid, een groter publiek wilt bereiken en voldoen aan de vereisten voor goede zorg, is het vertalen van uw ziekenhuiswebsite een verstandige keuze.
Magento vertalen? Waarom Clonable ideaal is voor uw vertalingen
Magento is een van de bekendste en succesvolste e-commerce platformen ter wereld. Het CMS biedt bedrijven een flexibele en schaalbare oplossing biedt voor hun online winkels. Een van de beste functies van Magento is de mogelijkheid om meerdere storeviews te creëren, vaak bedoeld voor internationale doeleinden. Hierdoor kunnen bedrijven een breder publiek bereiken door hun webwinkel gemakkelijker in meerdere talen te vertalen. In combinatie met Clonable werkt dit systeem echter nóg beter. Waarom? Dat zullen we hier uitleggen.
5 strategieën voor internationale linkbuilding om uw internationale SEO te verbeteren
In de afgelopen tien jaar is internationale linkbuilding een steeds belangrijker onderdeel geworden van SEO. Naarmate het internet meer geglobaliseerd is, hebben bedrijven hun linkbuildingstrategieën moeten aanpassen om rekening te houden met een groter aantal doelmarkten.
Er zijn een aantal verschillende benaderingen die kunnen worden gevolgd als het gaat om internationale linkbuilding. Hier zijn vijf van de meest effectieve strategieën:
Website vertalen: kosten én tijd, een kort overzicht
Wanneer u overweegt uw website te vertalen, is het belangrijk om alle mogelijke kosten in overweging te nemen. Hoewel het vertalen van websites in eerste instantie een eenvoudig proces lijkt, zijn er in feite een aantal verschillende factoren die de totale kosten kunnen beïnvloeden. In dit artikel bekijken we enkele van de belangrijkste kostenoverwegingen voor websitevertaling, zodat u beter voorbereid bent wanneer u een budget voor uw project opstelt.
De nadelen van WPML voor WordPress: Waarom het de moeite niet waard is
Als u overweegt WPML voor Wordpress te gebruiken, wilt u misschien twee keer nadenken. Hoewel het verleidelijk kan zijn om een plugin te gebruiken die belooft om uw site meertalig te maken, zijn er een aantal nadelen waarvan u zich bewust moet zijn voordat u besluit om WPML te gebruiken.
Zwitserland & E-commerce: waarom spelen vertalingen daar een grote rol
Zwitserland is een klein land met vier officiële talen, waardoor het een unieke en uitdagende markt is voor e-commerce, maar ook voor vertalingen. Natuurlijk wil je dat de klant de beste ervaring heeft op jouw site, maar zonder vertalingen wordt dat wel lastig. Hierbij dus redenen waarom een vertalingen een grote rol spelen in de e-commerce.
Zoekmachineoptimalisatie voor Duitsland: enkele tips en trucs
E-commerce in Duitsland is een sterk groeiende industrie met specifieke kenmerken zoals een voorkeur voor kleding en schoeisel als populairste productcategorieën, creditcards als populaire betalingsmethode en groeiende populariteit van mobiele handel. Duitse consumenten hebben ook een sterk interesse in boeken, elektronica en meubels. Er zijn ook belangrijke e-commerce evenementen zoals dmexco, Online Handel Kongress en Internet World Expo. Bedrijven die zaken willen doen in Duitsland moeten goed geïnformeerd zijn over deze aspecten van de e-commerce markt.
Wilt u uitstekende internationale klantenservice bieden? Hier zijn 8 tips om u op weg te helpen!
Het is duidelijk dat klantenservice van groot belang is voor elk bedrijf. Het is echter nog belangrijker om een uitstekende klantenservice te bieden wanneer u te maken hebt met klanten uit de hele wereld. Dit is immers een markt met specifieke behoeften en eisen, en het is van groot belang om hier goed op in te spelen om te zorgen dat uw internationale klanten tevreden zijn. Er zijn een paar extra overwegingen waarmee u rekening moet houden als het gaat om het bieden van internationale klantenservice. Hier volgen vijf tips om u te helpen hierin succesvol te zijn:
De meest gebruikte talen op het internet: Een blik op de Europese Unie
Wist je dat er wereldwijd bijna 7000 talen worden gesproken? Gek, toch? Met zoveel mogelijkheden is het geen wonder dat er taalbarrières bestaan. Maar heeft u er ooit over nagedacht welke talen het meest worden gebruikt op het internet? Hoewel Engels over het algemeen de meest gebruikte taal is, zijn er delen van het internet waar andere talen prominenter aanwezig zijn. In de Europese Unie bijvoorbeeld is de meest gebruikte taal op het internet Duits, gevolgd door Engels, Frans en Spaans.
De verschillende Hreflang taalcodes en hoe ze te implementeren
Als het gaat om internationale SEO, zijn hreflang tags een essentieel element om zoekmachines te helpen de verschillende taalversies van uw website te begrijpen. Als u een website heeft die beschikbaar is in meerdere talen, kunnen hreflang tags zoekmachines vertellen welke versie van uw website bedoeld is voor welk publiek.
Er zijn een paar verschillende manieren om de taal van de inhoud van uw website te specificeren, maar hreflang-tags zijn de meest aanbevolen methode.
Vertalen tussen culturen: Formeel of informeel schrijven?
Bij het vertalen van een tekst van de ene taal naar de andere moet de vertaler onder meer rekening houden met de mate van formaliteit van de oorspronkelijke tekst. In sommige gevallen kan de oorspronkelijke tekst vrij formeel zijn, in andere meer informeel. Afhankelijk van het publiek waarvoor de vertaalde tekst bestemd is, moet de vertaler het niveau van formaliteit in de vertaling soms aanpassen. In Nederland is het gebruikelijk om informeel te schrijven, terwijl in Duitsland formeel schrijven meer gebruikelijk is.
Waarom is het belangrijk om afbeeldingen op een meertalige website te vertalen?
Het is geen geheim dat afbeeldingen een belangrijk onderdeel van het web zijn. In feite heeft onderzoek aangetoond dat artikelen met afbeeldingen meer worden gedeeld dan artikelen zonder afbeeldingen. En terwijl het belangrijk is om goede afbeeldingen op uw site te hebben, ongeacht de taal, is het vooral belangrijk om goed vertaalde afbeeldingen te hebben als uw site meertalig is.
Uw website naar het Engels vertalen, waarom is dat slim?
De Engelse taal is één van de meest gesproken talen wereldwijd. Dus waarom zou je je eigen website dan ook niet naar het Engels vertalen? Een Engelse website kan je bedrijf namelijk op verschillende vlakken helpen. Bijvoorbeeld op het gebied van internationalisatie, maar ook bijvoorbeeld op het gebied van klantvriendelijkheid en nog veel meer. Dus hier zijn een paar redenen waarom het slim is om je website naar het Engels te vertalen
Zakendoen in het buitenland: Hoe maak je een meertalige website gebruiksvriendelijker?
In welke branche u ook actief bent, als u succes wilt hebben op de wereldmarkt, moet u een website hebben die gebruikers in meerdere talen kan bereiken. Dit kan een lastige taak zijn, maar gelukkig zijn er verschillende manieren om uw website gebruiksvriendelijker te maken voor een internationaal publiek.
Voordelen en nadelen van marktplaatsen voor internationale e-commercebedrijven
Internationale e-commerce bedrijven hebben veel te overwegen bij het betreden van de online marktplaats. Er zijn veel opties beschikbaar, elk met hun eigen voor- en nadelen. In dit artikel bekijken we de voor- en nadelen van marktplaatsen voor internationale e-commercebedrijven.
Tweetaligheid in Canada: geschiedenis, politiek en zakelijke (e-commerce) mogelijkheden
Tweetaligheid in Canada biedt tal van zakelijke kansen. Bedrijven die met zowel Engels- als Franstalige klanten kunnen communiceren, kunnen bijvoorbeeld een grotere markt aanboren. Bovendien kan tweetaligheid een waardevolle troef zijn voor bedrijven die zich willen uitbreiden naar Franstalige markten.
8 meest gemaakte fouten bij het vertalen van een website (en hoe ze opgelost kunnen worden)
Websites worden steeds vaker in meerdere talen vertaald. Begrijpelijk, want als je een internationaal publiek wilt aanspreken, moet je je website in die talen aanbieden. Helaas gaat het niet altijd goed met die vertalingen. In dit artikel bespreken we 10 van de meest gemaakte fouten bij het vertalen van een website – en hoe je ze kunt oplossen.
14 manieren om meer websiteverkeer te krijgen in 2023: SEO, vertalen en meer…
Op zoek naar meer websiteverkeer in 2023? Het maakt niet uit in welke business u zit, meer websiteverkeer kan alleen maar goede dingen betekenen. Meer verkeer betekent meer leads, en meer leads betekenen meer verkoop. Maar hoe gaat u eigenlijk te werk om het websiteverkeer te verhogen?
Kansen voor e-commerce in Oost-Europa
Nu de wereldeconomie zich blijft ontwikkelen, zijn bedrijven steeds meer op zoek naar nieuwe markten om naar uit te breiden. Oost-Europa is uitgegroeid tot een steeds aantrekkelijkere bestemming voor veel bedrijven, dankzij het relatief onaangeboorde potentieel en het gunstige ondernemingsklimaat.
Prestashop website vertalen: uw webshop vertalen voor wereldwijd succes
Als u op zoek bent om het bereik van uw Prestashop website uit te breiden naar een wereldwijd publiek, is een van de belangrijkste dingen die u kunt doen het vertalen van uw inhoud in verschillende talen. Vertaling kan u helpen beter te verbinden met uw internationale klanten en bieden hen een meer naadloze ervaring op uw website.
7 tips voor internationaal marketing- en reclamesucces
Marketing en reclame zijn twee van de belangrijkste aspecten van elk bedrijf. Immers, zonder marketing zouden potentiële klanten nooit weten van uw producten of diensten, en zonder reclame zouden ze nooit een reden hebben om ze te kopen. Wanneer een bedrijf wereldwijd uitbreidt, moeten marketing- en reclame-inspanningen zorgvuldig worden gepland om rekening te houden met culturele verschillen.
Do’s en don’ts van linkbuilding in Duitsland: Hoe krijgt u de beste backlinks voor uw website?
Er zijn bepaalde do’s en don’ts als het gaat om linkbuilding in Duitsland. Deze moeten worden gevolgd om ervoor te zorgen dat een website de best mogelijke backlinks krijgt.
Zaken doen in een ander land: 7 tips voor succes
Wanneer een bedrijf internationaal uitbreidt, zijn er een aantal belangrijke factoren waarmee rekening moet worden gehouden om succesvol te zijn. Van het bestuderen van de markt en het kennen van de cultuur, tot het tot stand brengen van duidelijke communicatie en het kiezen van goede mensen, er zijn verschillende elementen die effectief gemanaged moeten worden.
Zaken doen op het Afrikaanse continent: Franstalige landen in Afrika
Er zijn veel redenen om zaken te doen op het Afrikaanse continent. Het continent is rijk aan natuurlijke hulpbronnen, heeft een snel groeiende bevolking en herbergt enkele van de snelst groeiende economieën ter wereld. Bij het zakendoen op het Afrikaanse continent is het belangrijk om op de hoogte te zijn van de verschillende landen die Frans als officiële taal spreken. Deze landen, bekend als Franstalige landen, zijn te vinden in veel verschillende regio’s van het Afrikaanse continent.
Schrijven met website vertalingen in gedachten: 10 tips om de kwaliteit van de inhoud te verbeteren
Wilt u de kwaliteit van uw vertaalde website inhoud verbeteren? Of u nu een content creator bent of een vertaler, er zijn verschillende dingen die u kunt doen om ervoor te zorgen dat uw content van de hoogste kwaliteit is. Hier zijn 10 tips om in gedachten te houden bij het schrijven voor vertalingen:
7 redenen om uw website in het Spaans te vertalen: argumenten voor Spaanstalige content
Als u een website of online bedrijf heeft, vraagt u zich misschien af of het de moeite waard is om uw inhoud in het Spaans te vertalen. Spaans is immers een van de meest gesproken talen ter wereld, met ongeveer 400 miljoen moedertaalsprekers. Er zijn veel goede redenen om uw website in het Spaans te vertalen. Hier zijn zeven van de meest overtuigende:
Uw professionele sportclub internationaliseren: de voordelen van vertalen
Er zijn veel redenen waarom u zou kunnen overwegen uw sportclub te internationaliseren. Misschien wil je je bereik vergroten en nieuwe fans uit de hele wereld aantrekken? Of misschien wil je je club toegankelijker maken voor een breder publiek. Wat je redenen ook zijn, het vertalen van de website van je club is een geweldige manier om dit te bereiken.
E-commerce in Japan – 7 tips om succesvol te verkopen
De Japanse e-commercemarkt is groot en lucratief, maar kan ook lastig zijn voor buitenlandse verkopers. In dit artikel geven we u zeven tips om u te helpen succesvol te verkopen in Japan.
De Baltische staten: Estland, Letland & Litouwen, een onaangeroerde markt voor grensoverschrijdende e-commerce
De laatste jaren is grensoverschrijdende e-commerce steeds populairder geworden, omdat bedrijven hun bereik buiten hun thuismarkt willen uitbreiden. De Baltische staten bieden een unieke kans voor bedrijven die op zoek zijn naar grensoverschrijdende e-commerce. Gelegen tussen Europa en Azië en met een bevolking van iets meer dan 6 miljoen mensen worden de Baltische staten vaak over het hoofd gezien als een potentiële markt voor online bedrijven. De Baltische staten bieden echter aanzienlijke mogelijkheden voor bedrijven die nieuwe markten willen betreden. Zeker met een tool als Clonable in gedachten.
E-commerce in Indonesië: Hoe kunt u met online marketing uw bedrijf uitbreiden in ’s werelds grootste archipel
Indonesië is de grootste archipel ter wereld en bestaat uit meer dan 17.000 eilanden. Er wonen meer dan 250 miljoen mensen, waarmee het het op drie na dichtstbevolkte land ter wereld is. Indonesië is een aantrekkelijke markt voor e-commercebedrijven die hun bereik willen uitbreiden. Maar het kan lastig zijn om te weten waar te beginnen.
Waarom u automatisch vertaalde websites moet proeflezen
We weten allemaal hoe moeilijk het kan zijn om een website bij te houden die voortdurend verandert en uitbreidt. Het kan al moeilijk genoeg zijn om de inhoud in je eigen taal bij te houden, laat staan om te proberen een automatisch vertaalde website bij te houden.
Crossborder e-commmerce in Oceanië: online verkoop in Australië en Nieuw-Zeeland
Als u online wilt verkopen in Australië en Nieuw-Zeeland, moet u zich bewust zijn van de verschillende regels voor grensoverschrijdende e-commerce in elk land.
Zakelijke kansen en e-commerce in Polen
Verwacht wordt dat de Poolse e-commercemarkt in 2022 ongeveer 17 miljard zal zijn en de komende jaren flink door zal groeien. met 20% zal groeien tot een waarde van 23,6 miljard dollar. Deze groei wordt aangedreven door een aantal factoren…
Blog vertalen: hoe u een wereldwijd publiek trekt met uw kennis en ervaring
Bloggen is een belangrijke marketingstrategie geworden voor zowel kleine, middelgrote en grote ondernemingen. Heeft uw bedrijf geen blog, dan heeft dat nogal wat nadelen. Bijvoorbeeld…
Luxe producten verkopen? Uw webshop of website vertalen helpt u klanten krijgen
Als eigenaar van een bedrijf dat luxe producten verkoopt weet u dat het creëren van een high-end, luxe merkervaring essentieel is voor succes. Maar wist u ook dat een van de belangrijkste manieren om uw merk te beschermen en te promoten is om ervoor te zorgen dat uw website toegankelijk is voor een internationaal publiek?
5 redenen om uw camping of hotel website te vertalen
Als u een camping- of hotelwebsite heeft, is het een goed idee om deze te laten vertalen. Er zijn verschillende redenen waarom u dit zou willen doen. In dit artikel zullen we enkele van die redenen bespreken.
5 redenen om uw restaurant website en menu te vertalen
Nu de wereld steeds meer verbonden raakt, is het belang van vertaaldiensten exponentieel toegenomen. In de horeca geldt dit vooral voor restaurants. De website en het menu van een restaurant zijn meestal de eerste dingen die een potentiële klant ziet, en als ze niet in een taal zijn die de klant begrijpt, zullen ze waarschijnlijk naar een andere optie gaan.
De kunst van internationale content marketing: 10 tips voor websites en webshops
Twijfelt u of u met uw site wilt uitbreiden naar het buitenland? In deze blogpost leest u over de vele voordelen die uitbreiden kan bieden. Met een steeds groter wordende internationale e-commerce markt liggen er veel kansen voor Nederlandse webshops, want Europeanen kopen steeds meer crossborder.
Waarom je website of webshop uitbreiden naar het buitenland?
Twijfelt u of u met uw site wilt uitbreiden naar het buitenland? In deze blogpost leest u over de vele voordelen die uitbreiden kan bieden. Met een steeds groter wordende internationale e-commerce markt liggen er veel kansen voor Nederlandse webshops, want Europeanen kopen steeds meer crossborder.
De grens over
Denkt u erover uw website of webshop uit te breiden naar het buitenland? Of weten buitenlandse consumenten uw website zelf te vinden? Dat is goed nieuws, want dat betekent dat u aan het groeien bent. Andere markten kennen soms alleen ook andere uitdagingen. Lees in deze blogpost waar u rekening mee moet houden.
Wat is lokalisatie?
Bij Clonable valt het woord lokalisatie enorm vaak. Wat houdt het precies in? Lokalisatie is ervoor zorgen dat een klant zich beter thuis voelt op uw website. Dit wordt bereikt door bepaalde woorden of uitdrukkingen zo aan te passen, dat ze aansluiten op de lokale taal en cultuur.
Internationale SEO: 8 tips voor crossborder zoekmachine optimalisatie
U hebt uw website inmiddels vertaald (zie hier hoe), en u vraagt zich af: hoe verbeter ik de SEO-positie van mijn nieuwe vertaalde website? SEO wordt stukken ingewikkelder als u meerdere websites in verschillende talen heeft. In dit artikel geven we enkele tips voor SEO meertalige websites.
Automatische vertaling versus machine vertalingen – Wat zijn de verschillen?
Misschien bent u de termen al tegengekomen: automatische vertaling en machine vertaling. Dit zijn geen synoniemen! In dit artikel zullen we meer uitleggen over machine vertaling vs automatische vertaling. Vragen als: ‘wat zijn de voordelen van automatische vertaling?’ of ‘wat is machine vertaling?’ zullen aan bod komen.
Website vertalen? Welke opties zijn er?
Een webshop of website laten vertalen? Er zijn redenen genoeg om dit te willen. Als bedrijf is het een eerste stap naar het aanboren van een nieuwe doelmarkt. In eigen land of crossborder. Ook is het een extra service naar uw klanten. Zo kunt u uw lezers beter betrekken door op een persoonlijker niveau contact met hen te maken. Als organisatie, bijvoorbeeld als gemeente of ziekenhuis, is deze extra service voor mensen die de moedertaal nog niet machtig zijn ook zeer waardevol. Zij zullen uw boodschap beter begrijpen zonder dat er tolken aan te pas hoeven te komen.
Een efficiënte SEO-strategie: Wat het inhoudt en hoe het toe te passen is
Een betere ranking krijgen in zoekmachines? Dan kan deze strategie u vast een handje helpen in het behalen van dat doel. Dit artikel geeft een paar handige tips die hierbij nuttig kunnen zijn.
Ecommerce in Italië
Italië is een van de snelst groeiende e-commercemarkten in Europa. Omdat Italianen later startten met online winkelen is er nog volop ruimte voor nieuwe aanbieders. Met ruim 60 miljoen inwoners vormt het een interessante markt voor Nederlandse ondernemers.
Ecommerce in Spanje
Wilt u de Spaanse markt veroveren? In 2021 bedroeg maar liefst 29% van de e-commerce in Spanje een aankoop uit het buitenland. Reden genoeg dus om uw webshop of website naar Spanje te brengen.
Ecommerce in het Verenigd Koninkrijk
Na de Brexit twijfelt u misschien over uitbreiden naar het Verenigd Koninkrijk. Hoe zit het met de regelgeving? Wat wil de Britse klant? Hoe werkt het verzenden? Waar moet u op letten?
Ecommerce in Frankrijk
Wil u uw webshop uitbreiden naar Frankrijk? De Franse e-commercemarkt behoort tot een van de grootste in Europa. Met Duitsland en het Verenigd Koninkrijk staat Frankrijk in de top 3 van grootste Europese online markten.
Ecommerce in België
Heeft u een Nederlandse site en wilt u deze naar het buitenland brengen? Een goede eerste stap is het uitbreiden naar onze zuiderburen en starten met ecommerce België.
Ecommerce in Duitsland
Wilt u met uw webshop de Duitse markt veroveren? Duitsers behoren tot de grootste online kopers van Europa. Met ruim 83 miljoen inwoners is de e commerce Duitsland bijna 5 keer zo groot als de Nederlandse en de totale e-commerce omzet 2 keer zo hoog.
Wat is case sensitive?
U bent het woord vast vaker tegengekomen: case sensitive. De Nederlandse vertaling voor dit woord is hoofdlettergevoelig. Vaak zie je deze term terugkomen bij wachtwoorden. Als een wachtwoord hoofdlettergevoelig is, dan zijn wachtwoorden als ‘WachtWoord123’ en ‘wachtwoord123’ voor een website niet hetzelfde. Een hoofdlettergevoelig wachtwoord maakt onderscheid tussen een normale letter (‘lowercase’) en een hoofdletter (‘uppercase’).